Disney productions have given the Illuminati/Freemasons the cover to bring together illusionists, magicians, and special effects artists without anyone being suspicious. Cartoons are the product of witchcraft (see Looney Tunes).
Behind all those cartoons, magazines, movies etc., is a hidden agenda to condition our children’s minds. Disney animations over the years have been filled with Satanic symbolism aimed at indoctrination. They are preparing younger generations for the New World Order, as well as introducing them to witchcraft. However, it is not only Disney films that are loaded with occult symbolism and innuendo; almost all silver and small screen productions are created for the purpose of subliminally polluting and desensitising our minds.
The Sorcerer’s Apprentice
Mickey Mouse is the official mascot of the Walt Disney Company. The above image is taken from The Sorcerer’s Apprentice, in which Mickey Mouse is the titular apprentice. Note that Mickey Mouse is wearing a sorcerer’s hat and is casting a magic spell (see Mickey Mouse, Wake Up! It’s 1984 and Movies and Magic).
In this movie, one of Sid’s toys is a small fish hook attached to doll legs. The legs appear to be from a Barbie-type doll. The doll is known as a ‘hooker’ in the show. Also, the spider with the mutilated doll’s head is symbolising the ‘Eye of Horus’ (see All-Seeing-Eye).
The Lion King
In this animated feature film, Simba collapses into the dust in an iconic scene. However, the dirt spins up into the air in a cloud. Within the cloud, the word ‘SEX’ can clearly be seen if the video is slowed down. Disney claimed it was inserted by its in-house special effects group and meant to represent s.f.x., a signature meaning ‘special effects’.
When the film was rereleased in 2002, the poster came under scrutiny for what appeared to be a woman’s backside hidden in the lion face. The lion, which represents Satan (1 Peter 5:8), is also symbolising the ‘Eye of Horus’ (see Sun worship and Hell’s Gate, Naivasha, Kenya).
A Bug’s Life
This movie was full of adult humour. There is one scene that is particularly loaded with sexual connotation. When Francis meets one of the Fly Brothers, the brother says, “Hey, cutie! Wanna pollinate with a real bug?” This is a direct innuendo meaning sex.
Within The Rescuers, which debuted in 1977, fans were able to catch a glimpse of a topless woman. This photo of a topless woman was inserted in at least two frames, although they were so briefly shown that most people wouldn’t notice them.
The Little Mermaid
Poster and cover art for the 1989 animated film caused controversy when people noticed that the castle’s golden towers looked like giant penises. The phallic symbols were found only on the original cover, and were removed from later editions.
Another ambiguous moment came during the wedding scene between Eric and Ursula. The minister performing the wedding ceremony appears to have an erection. Disney has since redrawn the scene (see Secrets of Fairytales).
This cartoon series was produced by Hanna-Barbera. While shopping for a Halloween costume, Fred asks Barney what he wants to be. Barney replies that he would like to be taller. Fred recommends he get another head. Barney replies, “What do I need three of them for?”
A more recent example of hidden innuendo is in this 2010 feature. One of the promotional posters included the word ‘SEX’ subtly hidden within Rapunzel’s hair. Tangled was also filled with images of sun worship; and the white horse on the poster signifies Satan (see The White Horse).
Who Framed Roger Rabbit?
Released in 1988, Who Framed Roger Rabbit? was a smash hit. There was plenty of sexual innuendo in Jessica Rabbit herself, but there was also a very obvious sexual blooper inserted into the film. An incident that occurs during the scene in which Jessica Rabbit is riding through Toontown with Bob Hoskins in an animated cab. As the taxi runs into a lamp post, Jessica and Hoskins are both thrown from the car; Jessica lands spinning, which causes her red dress to start hiking up her body, revealing she is wearing no underwear.
In another scene, Bob Hoskins steps into Toontown Hotel men’s room. Graffiti on the wall reads ‘For a good time, call Allyson Wonderland’, with the phrase ‘The Best Is Yet to Be’ appearing underneath it. The ‘Allyson Wonderland’ graffiti is a word play on ‘Alice in Wonderland’ (see Alice in Wonderland).
In the same film, a scene at the beginning depicts a diaper-clad Baby Herman stomping off the set and underneath the dress of a woman. Watched frame-by-frame, the scene reveals Baby Herman extending his middle finger while looking up into her skirt and re-emerging with a spot of drool on his upper lip. The finger was edited out the DVD version, as you can see in the bottom half of the image.
Hunchback of Notre Dame
In one scene in this cartoon, the word ‘SEX’ is clearly spelled out in the flames when Esmeralda does the dance of desire (Esmeralda is the dancing figure that forms the flames).
This film was produced by Blue Wolf Productions. In the scene where Daniel Hillard is at his brother’s salon trying on various outfits, he tries one that makes him act like a little Yiddish lady. He then says, “I should never buy gribenes from a mohel. It’s so chewy.” Now for you non-Yiddish folks out there, gribenes is a kosher dish of chicken or goose skin cracklings served with fried onions. A mohel is a man who performs circumcisions. The translated sentence then: I should never buy my skin cracklings from the gentleman who performs the skin-cutting ceremony.
The Three Bears are originally shown at the beginning of the movie in their cages, the little bear cruelly on his own while his helpless parents can only look on in horror and fear. Then, later, we see various fairytale creatures around a fire in Shrek’s swamp. We see Daddy Bear comforting Baby Bear about their situation, no doubt telling him that everything will be fine even though he knows deep down they are both doomed. But why was the kid really upset?
Because later we see the skinned remains of Mama Bear in Lord Farquaard’s chamber.
And Mama Bear’s lifeless eyes will forever remain burned into our skulls.
In this 1997 animated feature, after Hercules punches River Guardian, a horseshoe hits him in the head, causing a phallic shaped lump to form. It eventually grew into a penis with the eyebrows as a set of testicles.
This 2016 animated film about talking food was produced by Nitrogen Studios Canada Inc. ‘Sausage’ is slang for penis. Frank, the sausage, and his hotdog bun girlfriend, Brenda, are pictured on the poster, with Frank strategically placed between Brenda’s lips so that she looks like a vagina. Since you put a hotdog into a bun, that means ~ sausage party = sex party/orgy.
The innuendo and conditioning is not limited to features, but extends to everything associated with Disney:
In this poster for Euro Disney’s Blaðið, Minnie’s dress makes a subliminal penis shape in Mickey’s hand. BLAÐIÐ is Icelandic. Meaning: BLAÐ means magazine (in this context) and the -IÐ at the end is equivalent to ‘the’, so this means ‘the magazine’. The word missing above ‘BLAÐIÐ’ is ‘Disney’, so the full title is ‘DISNEY BLAÐIÐ’, or ‘the Disney magazine’.
Here’s a not-so-hidden phallus pointing right at Miley Cyrus’ head in the marketing of Hannah Montana candy, which they are promoting as a ‘microphone’ to be held up to the teenage girl’s mouth, or a ‘guitar’. How many flesh coloured guitars and microphones have you seen? Incidentally, ‘concert candy’ is slang for a blowjob.
Selena Gomez, a former Mouseketeer, has her hand over a giant purple crayon, which signifies a phallus, as well as dissociation (see Dissociation/Fear).
This is the Donald Duck Ride, a sick and twisted way to get children to participate in a sex act.